《漢書·卷九十八·元后傳》載成帝時,外戚王氏當道,成都侯王商因生病想避暑,向皇帝借用明光宮;曲陽侯王根府邸模仿皇宮白虎殿,元帝怒斥大司馬車騎將軍王音。王商、王根兄弟恐懼,欲以黥刑(刺青)或劓刑(割鼻)自殘謝罪,驚動太后。
成帝云:外家何甘樂禍敗,而欲自黥劓,相戮辱於太后前,傷慈母之心,以危亂國!外家宗族彊,上一身浸弱日久,今將一施之。君其召諸侯,令待府舍。
其中「以危亂國」一句,意謂王氏兄弟嚴重損害國家安全以及辜負太后慈愛,其行徑可能導致國家分裂。
以:指導致。此處不作「借」解。
危:使……處於危險、危害。
亂:動亂、騷亂、破壞秩序。
國:國家、朝廷政局。
白話句譯: 「(這種行為)會使國家陷入危險與動亂之中。」並非「借危機來破壞國家秩序。」
學衡數據 [大概可能是 Peking University 的] (http://xueheng.net) 收錄多種中文古籍,可用正則表達式檢索資料庫。我用 以.亂. (即搜尋所 有以X亂Y 四字詞組) 這個正則表達式,在核心典籍庫中檢得五百多頁超過1000條材料,可供經常需要用 以.亂. 者參考,不致千篇一律。
