這半個月來,寫了十封電郵給吾友,大概她不會回信了。四十年交誼,或者可能劃上句號。
個人的感情,就藏諸心底;關於信仰的,可留下紀錄。
馬太24
神棍最喜歡引用馬太24(尤其地震和戰爭)來嚇人,說耶穌快來。馬太24絕大部分關於公元70年聖殿被毀,有關末日的預言,馬太24或者應該有,但我其實仍有點疑惑。
The Passion Translation
根本不是翻譯。第一,沒有「譯」者聲稱的所謂亞蘭文新約;第二,抄襲其他譯本的的痕跡明顯。「譯」文冗贅長氣,聲稱用 love language 譯經,其實是為利混亂上主的道,主必報應。
Perry Stone
神棍。提倡每天守主餐可治身心靈的病。典型末日神棍,每週講時事印證聖經預言。
Chaim BenTorah
假名。自稱有博士但沒有查到。專講亞蘭文字母及gematria,一點一劃都聲稱有屬靈意義,玄乎其玄,自詡深諳 Heart of God 奧秘,但所說不是真學術。
Abiding in John
明明是對耶穌的信仰認信,卻被 mystics 包裝成神秘經驗。
帖前5:19
不要消滅靈。中文不要消滅聖靈的感動是譯者自行補上字詞,結果情緒激動就被認為是聖靈感動。
這節不是講內心感動 prompting,而是講先知預言,保羅提及先知例必要求察驗測試。
王上19:12
上主不是在山洞裡細細聲對以利亞指示。NRSVue譯作 sheer silence,不是 still small voice,是sound of silence. 真正啟示是在山洞之外。
約10
我的羊聽我的聲音,不是心裡浮現念頭。
第一世紀各家牧人早上到羊仔過夜的地方大大聲公開呼喚羊名,不是暗中細聲叫羊名。神棍誤導蒼生。
rhema vs logos
兩字雖有不同,但新約基本通用。強分兩者不過用來justify自己心中的感覺, 更有把個人化新「啟示」取代聖經之嫌。
吾友不滿足經文文字,欲探求經文背後深意,結果被神棍 love language, esoteric meaning, hebraic roots, dreams and visions, rhema, mystics, end time prophecies 等誘惑上當。
我仍然仰慕她的才情學問人格,但哀其為神棍迷惑,此所以內心痛苦,無法釋懷。