今早學校寄來電郵,表達他們對來自中國香港的學生的慰問,並指出如有需要,可以向哪些單位尋求幫忙。
活到這一把年紀,明白人的力量有限。正如所收到的電郵,一定出於好意,但具體能幫到甚麼,大概可能應該是沒有的。正如我曾依照網頁指示,查詢簽證問題,我把具體情況說明了,但他們回答說未能確定我的做法是否可以,建議我申請 Post Study Work Visa,畢業後可留下來工作。但我查詢時已清楚明白告訴他們我愛國,要回到由治及興一切完善的中國香港,不會留在南極,再說,已超齡退休,人地生疏,還要申請這種三年期的工作簽證耶?不過,他們仍提供這樣的的答案。所以,我不再問了,自行查找。
有些人幫助別人,是出於責任,敬業樂業,這值得尊重。有些人幫助人純是出於好意,本可袖手旁觀,卻不為名利,靠本身的地位及影響力默默施以援手,這令人肅然起敬。我忽然想起一位劉姓校長,古道熱腸,我銘記於心。
但我也明白,好意不代表就能替我解決問題。有些問題,是解決不了的,要自己去面對承受,或是個人,或是家庭,或是小團體,是成是敗,是吉是凶,是自作孽還是共業,只能默默接受。夷齊善人而餓死、顏淵好學而早卒,盜跖殺人以壽終,司馬遷早對天道無親常與善人的想法質疑。聖經中的詩人沉痛問上主:
How long must I bear pain in my soul
and have sorrow in my heart all day long?
How long shall my enemy be exalted over me? (Psalm 13:2, NRSVUE)
當我看到學校的電郵是寫 Hong Kong, 而不是寫 Hong Kong, China 或 HKSAR, China 時,百感交集。我自幼及長一直愛國,少年時代以激動的心情在圖書館看彩色印刷的人民畫報,在英國非法佔領實施殖民統治時申領身份證時國籍要求選填中國,被人事登記處的職員瞪著眼望我,大學時讀的是中國人月刊,唯一參加的課外活動是國事學會,本科碩士到現在,讀的都是夕陽科目中國歷史。我曾經歷過美好的時代,感恩知足。如今心如止水,如如不動,泰山崩於前而色不變,視一切有為法如夢幻泡影,無語無感。
中國香港政府忠告市民,要提防騙子;偉大英明的政府也會成為水魚,所以,我假設所有人及組織都是騙子,尤其是叫人捐錢的。我運用平生從讀歷史學到的思考方法,研究證據,比較資料,慎思明辨,高度警惕,尤其小心分辨所謂真相澄清其實只是宏大敍事,用語言偽術重新包裝青紅皂白是非對錯。我不造謠,不信謠,不傳謠。平素鸚鵡學舌吮癰舐痔信用破產的講廢話,不看、不聽、不信、不理。平日與人交往,也格外謹慎: 向無來往的,顧左右而言他;交淺的,不言深;有深交的,也不會一廂情願盡訴衷情,一切隨緣。信人不如信己。
我已抛棄先天下之憂而憂的大傳統,轉而擁抱市井的增廣賢文:
逢人且說三分話,未可全拋一片心。
畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心。
路遙知馬力,事久見人心。
莫信直中直,須防仁不仁。
力微休負重,言輕莫勸人。
使口不如自走,求人不如求己。
人惡人怕天不怕,人善人欺天不欺。
但將冷眼看螃蟹,看你橫行到幾時。
奉勸君子,各宜守己。
只此程式,萬無一失。
總之,以山城精神理會肉食者,虛與委蛇,保持距離,拒絕交集,不負責任,不為口號感動,不被宣傳迷惑,不被感情動搖理性思考,堅決以伯夷叔齊為榜樣,以首陽山為終極理想,謅一套哀江南,放悲聲唱到老。
史記伯夷叔齊列傳云:
或曰:天道無親,常與善人。若伯夷、叔齊,可謂善人者,非耶?積仁絜行如此,而餓死。且七十子之徒,仲尼獨薦顔淵。爲好學,然回也屢空,糟糠不厭,而卒蚤夭。天之報施善人,其何如哉?盜跖日殺不辜,肝人之肉,暴戾恣雎,聚黨數千人,横行天下,竟以壽終,是遵何德哉?此其尤大彰眀較著者也。若至近世,操行不軌,專犯忌諱,而終身逸樂富厚,累世不絶,或擇地而蹈之,時然後出,言行不由徑,非公正不發憤,而遇禍災者,不可稱數也。余甚惑焉,儻所謂天道是邪非邪?
Psalm 13
Prayer for Deliverance from Enemies
To the leader. A Psalm of David.
1 How long, O Lord? Will you forget me forever?
How long will you hide your face from me?
2 How long must I bear pain in my soul
and have sorrow in my heart all day long?
How long shall my enemy be exalted over me?
3 Consider and answer me, O Lord my God!
Give light to my eyes, or I will sleep the sleep of death,
4 and my enemy will say, “I have prevailed”;
my foes will rejoice because I am shaken.
5 But I trusted in your steadfast love;
my heart shall rejoice in your salvation.
6 I will sing to the Lord
because he has dealt bountifully with me.