最近在網上遊蕩,才知道紐西蘭又名鳥施崙,紐西蘭國家博物館有一幅光緒十年(1884)的地圖,列出南島的地名,頗趣怪,可惜因版權問題,只能提供連結:
https://collections.tepapa.govt.nz/object/693164
南島大城市有 Christchurch 及 Dunedin. Christchurch 今譯基督城,地圖上是 “溪孻阻治埠”,Dunedin 今譯但尼丁(維基說的。暫時未聽過這裡的人用中文叫這城),地圖上譯 “敦衣殿大埠”。
由”鳥”變成”紐”再分化出”新”,按自古以來的原則,還是”紐”文雅而近古。正如”Hong”比”Heung”或”Xiang”更有香港味道,希望不會被正名。